当前位置: X题卡 > 所有题目 > 题目详情

下列翻译有误的一项是

查看本题答案

你可能感兴趣的试题

《端午的鸭蛋》——汪曾祺——作家   《吆喝》——萧乾——作家、记者、翻译家   《春酒》——沈从文——著名作家   《俗世奇人》——冯骥才——著名作家  
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,也称“诗三百”,分为“赋、比、兴”三个部分。   《谈生命》是我国现代著名女作家冰心的作品,学有诗集《繁星》《春水》。   《傅雷家书》的作者傅雷先生是我国著名的翻译家,文艺评论家。   《范进中举》选自清代小说家吴敬梓的《儒林外史》。  
《中国人失掉自信力了吗》选自《呐喊》,作者鲁迅。   《范进中举》选自清代著名讽刺小说《儒林外史》。  《陈涉世家》选自司马迁的《史记》,《唐雎不辱使命》选自《战国策》。  《傅雷家书》作者傅雷,是著名的文学翻译家、评论家。最著名的翻译作品之一是 巴尔扎克的《人间喜剧》。  
组织措施  投资措施  管理措施  技术措施  
单位工程是单项工程的组成部分  分部工程包含一项或几项单位工程  单位工程包含一项或几项分部工程  分项工程是分部工程的组成部分  
翻译  洗衣  复印  上网  
梁启超是中国近代维新派代表人物、学者   傅雷是翻译家、文艺评论家   议论的三要素是论点、论据、论证   《中国人失掉自信力了吗》是立论文  
皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。   以其境过清,不可久居:因为那种环境太凄清了,不能在那里居住。   
眩xuàn晕 船舷xuán  炫耀xuàn 绊bàn倒    湖畔pàn 翻译yì  驿yì战 演绎yì   怙恃shì 对峙zhì   痔zhì疮 垮kuǎ台    挎kuà包 胯kuà下  跨kuà越 咧liě嘴   
朴—piáo  解—xiè  令狐—lìnɡhú  折—shé  
此人一一为具言所闻,皆叹惋。(这渔人一件件被他数落得都感叹惊讶。)   失其所与,不知。(失去同盟国,是不智。)   道之所存,师之所存也。(道理存在的地方,也是老师存在的地方。)   荆柯有所待,欲与俱。(荆轲等待另一个朋友,想同他一起去。)  
揠苗助长yà 偃旗息鼓yǎn 施舍shī    络绎不绝yì 驿站yì 铃铎duó    苦心孤诣yì 脂肪??zhī 翻译yì    轶 事 yì 佚游shǐ 弈棋yì  
)鉴赏:欣赏。 (  )诧异:惊奇。   (  )踌躇:忧愁的样子。 (  )干涸:水干,枯竭。     
闷热 尽管 拮据   应届 搏弈 愤懑   扁舟 处女 蛤蟆   间隙 结网 酝酿  
yà 揠苗助长 偃旗息鼓yǎn?? 施舍shī   yì 络绎不绝 驿站yì 铃铎duó   yì 苦心孤诣 脂肪zhī?? 翻译yì   yì 轶 事 佚游shǐ 弈棋yì  
而身死国灭,为天下笑 翻译:国家和自己都灭亡了,被天下的人耻笑。   忧劳可以兴国,逸豫可以亡身 翻译:忧虑劳苦才可以振兴国家,图享安逸必定祸害终身。   虽然,每至于族,吾见其难为 翻译:即使这样,每当碰到筯骨交错聚结的地方,我看它难以下手   何竟日默默在此,大类女郎也 翻译:为什么竟然一天都默默在这里,很像个女孩  

热门试题

更多