“这个手术我来给你做,希望你能配合”话语轻柔得像一团云,一团雾。不,像一团松软的棉球,轻轻地擦着疼痛的伤口。(“棉球”这个喻体贴切,不仅符合医生职业的特点,而且切合患者当时的心态。) 他本人有点儿像皮革制成的人:脸庞黄皱皱的,头发和胡子是微红和鬈曲的,双颊和嘴角间斜挂着一些整齐的皱纹,话音很单调,喉音很重;因为皮革是一种死板板的物品,本来就有点儿僵硬和迟钝。(运用比喻,这里运用这些贬义的词语,刻画格斯拉先生的外貌特征——僵硬和迟钝,缺少活力,为下文勾勒他的不知变通埋下伏笔。) 目前,我正兴致勃勃地对自己的作品进行“减肥”,将可有可无的字、句、段删去,绝不吝惜。(将作品拟人化,把删削冗繁说成是“减肥”,生动幽默) 当然,能够只是送出去,也不算是坏事情,一者见得丰富,二者见得大度。(这句话是反语讽刺。“丰富”是欺世惑众的自夸,媚外求荣的借口,事实上的贫乏。“大度”只是“送去主义”者对民族利益的无耻而彻底的背叛和出卖)